Викия

Assassin's Creed Wiki

Быстрая доставка

1800статей на
этой вики
Добавить новую страницу
Обсуждение0 Share

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Eraicon-AC2.png

Быстрая доставка
Courier-assignment-memory.png
Информация
Описание Быстро доставьте эти три письма адресатам.
Игра Assassin's Creed II
Послед. ДНК Доставка
Предок Эцио Аудиторе да Фиренце
Дата 1478 г.
Место Тоскана, Флорентийская республика
Предыдущее Тяжелая ноша
Следующее Идеальный брак

Быстрая доставка — третье задание доставки в игре Assassin's Creed II.

Описание

Эцио Аудиторе попросили доставить три письма от Ригарды, Дианы и Микеланджело трем адресатам.

Диалог

  • Мужчина: Пожалуйста, доставь это вовремя, и я щедро награжу тебя!

Эцио нашел первого получателя.

  • Получатель 1: Molte grazie. (Большое спасибо.)

Эцио нашел второго получателя.

  • Получатель 2: Э-э grazie. (Спасибо.)

Эцио нашел третьего получателя.

  • Получатель 3: Ах grazie. (Спасибо.)

Итог

Эцио успешно доставил все три письма.

Письма

От Ригарды

Дорогой Лука!

Я пытаюсь подобрать подходящего жениха для твоей дочери, но мужчины Сан-Джиминьяно слабы и глупы, а тех, у кого есть ум и сила, пугает ее своенравие. Один жених пришел в ужас, когда она захотела выйти из дома с непокрытой головой, а другого отпугнуло ее желание планировать день самостоятельно. Если так пойдет и дальше, то мужа мы ей не найдем.

Если хочешь, возьми палку и поколоти дочь, но к приходу следующего жениха она должна быть как шелковая. Если не приструнишь ее, то ей одна дорога — в монастырь.

С уважением,

Ригарда

От Дианы

Политика, политика, вечная политика! Ты клянешься, что у тебя нет времени повидать сына, но я знаю — это ложь. Я знаю, ты не хочешь, чтобы вас видели вместе. А сколько наследников произвела на свет твоя так называемая жена Белла? По моим подсчетам, ни одного. Ты считаешь, что я не достойна тебя, и, возможно, ты прав, но, по крайней мере, я позаботилась о твоем сыне, а не выбросила его на улицу, хотя мне неоднократно хотелось это сделать. Но я вырастила его. Он хороший мальчик и выполняет всю работу по дому, пока я занята в лавке.

Он уже почти взрослый, и он — твой наследник. А кто есть у тебя? Чванливая жена-индюшка, которая тратит деньги и смотрит на всех свысока, несмотря на то, что она бесплодна. Да, я завидую твоему богатству, Винченте, но не твоей семейной жизни.

Можешь навещать нашего сына, а можешь и не навещать. Но он все равно скоро унаследует твое состояние. Когда ты станешь бесплоден, ищи утешение в молитвах.

Прощай,

Диана

От Микеланджело

Дорогой отец!

Почти неделя прошла с тех пор, как я оставил учение. Вряд ли ты поймешь, почему я это сделал, да я и сам не могу объяснить. Но мне кажется, что жизнь проходит мимо меня, и я просто должен остановиться и стать ее частью. Я плохой оратор и не дружу с арифметикой, но своими руками я могу придавать форму всему, что меня окружает, могу запечатлеть любой миг, любое настроение.

Знаю, ты не хотел, чтобы я стал художником, но прошу тебя, ради моего будущего, смягчись. Ты же знаешь, что скульптора и живопись интересуют меня гораздо больше ученых занятий — и кроме того, художник Доменико Гирландайо предложил мне стать его учеником. Он только что вернулся из Рима, где писал великолепную картину для Сикстинской капеллы. Если я буду упорно трудиться, то, возможно, когда-нибудь меня пригласят в Ватикан, и тогда я смогу ее увидеть.

Твой сын,

Микеланджело

Галерея

Ссылки

Викия-сеть

Случайная вики