Викия

Assassin's Creed Wiki

Высшее общество

1799статей на
этой вики
Добавить новую страницу
Обсуждение0 Share

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Eraicon-Unity.png

Высшее общество
High Society 10.png
Информация
Описание Элиза утром уезжает в Париж. Проникните на бал в Пале-де-Версаль, чтобы провести с ней вечер.
100%
Синх.
  • Не вмешивайтесь в конфликты.

Игра Assassin's Creed: Единство
Послед. ДНК Часть 1
Предок Арно Дориан
Дата 5 мая 1789 г.
Место Версаль, Королевство Франции
Предыдущее Генеральные штаты
Следующее В тюрьме

Высшее общество ― третье воспоминание первой последовательности в игре Assassin's Creed: Единство.

Описание

После неудачной попытки доставить Франсуа де Ла Серру письмо, Арно вернулся домой.

Диалог

  • Арно: Добрый вечер, Оливье. Мсье де Ла Серр дома?
  • Оливье: Господин де Ла Серр сегодня будет поздно.
  • Арно: Ясно. Значит, пока что поговорю с Элизой...
  • Оливье: Очень в этом сомневаюсь. Мадемуазель сейчас на званом вечере. В ее честь. Во дворце.
  • Арно: Званый вечер? Меня не позвали.
  • Оливье: Да, и лошадей тоже.
  • Арно: Уверен, Элиза просто забыла. Ну да ничего. Так... А "поздно" — это когда?
  • Оливье: Через час... или через три. Или, может, завтра. Я не задаю лишних вопросов господам.
  • Арно: Что ж, подожду здесь...

Поднявшись наверх, Арно глянул на часы.

  • Арно: Она же не любит светских развлечений. Вернется.

Арно зашел в кабинет и глянул на книги.

  • Арно: "Трагедии". Слишком мрачно.
    "Мир, или Трактат о свете" Декарта. Я так и не дочитал.
    "Мемуары господина д'Артаньяна. Это Элизы.

Затем Арно подошел к двери, ведущую в личный кабинет де Ла Серра.

  • Арно: Может, подсунуть под дверь? Он увидит письмо, как вернется.
  • Оливье: Ну, ну!
High Society 3.png

Арно просовывает письмо под дверь

Арно просунул письмо под дверь кабинета Франсуа де Ла Серра.

  • Арно: Ну вот. Письмо на месте. Пусть и поздновато. А теперь... во дворец. Фу. В таких лохмотьях и в канаву стыдно, не то что на бал.

Арно заметил в коридоре слугу, который нес один из костюмов де Ла Серра.

  • Арно: Постой, друг мой. Дай-ка я отнесу.
  • Слуга: Спасибо, юноша.

Переодевшись в костюм, который он забрал у пожилого слуги, Арно отправился на прием во дворце.

  • Привратник: Максимилиан Робеспьер! Один!
  • Арно: Арно. Э-э... шевалье... из... Телемы!
  • Привратник: Ваше приглашение.
  • Арно: Ах да, оно у меня было, но по пути...
  • Привратник: Без приглашения не велено пускать. Отойдите! Следующий.

Арно перелез через ворота.

  • Привратник: Два гостя!
    Шарль Габриэль Сивер! Два гостя! Следующий!
    Луи Мишель Лепелетье, маркиз де Сен-Фаржо!
    Капитан Фредерик Руй!
    Пожалуйста, приготовьте ваши приглашения.
    Дайте этим каретам проехать!
    Слуги могут дождаться своих хозяев в восточном павильоне.
    Следующий!
  • Горожанин 1: Какая толпа.
  • Горожанин 2: Да уж.
  • Горожанин 3: Тогда ненадолго, просто из вежливости. Я устала.
  • Горожанин 4: Конечно.
  • Горожанин 5: Мы можем двигаться еще медленнее?
  • Горожанин 6: Терпение, дорогой. Мы не должны уподобляться этой шушере, как и все.
  • Горожанин 7: Мадам и мсье, сюда пожалуйста.
  • Горожанин 8: Золотые панталоны?
  • Стражник 1: Продолжайте движение!

Арно проник во дворец.

High Society 6.png

Арно проник во дворец

  • Стражник 2: Народ уже хватается за оружие, а у них тут приемы...
  • Стражник 3: А в честь чего нынче прием?
  • Стражник 2: Не знаю. Какая-то там церемония для дочки де Ла Серра.

Арно незаметно обошел несколько стражников.

  • Горожанин 6: Мадлен, да вернитесь же к нам!
  • Стражник 4: Скоро сменят-то, а?

Стражник выглянул в окно.

  • Стража 4: Гляньте на них. Уверен, что его ботинки стоят больше, чем моя арендная плата.

Арно забрался на балкон и перепрыгнул на соседний.

  • Горожанин 9: Да ну!
  • Горожанин 10: Правда! У нее в парике была клетка для птиц! А в ней прям голуби сидят.

Как только Арно перепрыгнул на соседний балкон, его заметил привратник.

  • Привратник: Эй ты там! Стой! А ну вниз!
  • Арно: А вы меня тогда впустите?
  • Привратник: Что? Конечно нет!
  • Арно: Тогда, раз уж вам все равно, я останусь здесь.

Арно закрыл дверь балкона.

  • Привратник: Ты! Слезай!

Бродя по залам дворца, Арно подслушал беседу группы людей.

High Society 7.png

Тамплиеры беседуют друг с другом

  • Лепелетье: Вечер сегодня удался.
  • Лафреньер: Я и не припомню, когда мы так собирались все вместе.
  • Лепелетье: Вероятно, во время дела с...
  • Левек: Давайте не будем об этом.
  • Лепелетье: Мадам.

Как только Арно зашел в зал, к нему подошла женщина.

  • Женщина: Потанцуйте со мной, красавчик!

Арно увидел Элизу.

  • Арно: Спасибо, в другой раз.

Арно последовал за Элизой.

  • Горожанин 10: Я думал, чернь сегодня взбунтуется.
  • Горожанин 11: Вы слышали короля. Новые налоги и ни одной уступки представителям.
  • Горожанин 10: Какой вздор! Что на деле нужно низшим сословиям, так это твердая рука.
  • Горожанин 12: Согласен. Боюсь, и двух недель не пройдет, как грянет бунт.
  • Горожанин 13: В зале для игры в мяч?
  • Горожанин 14: Почему нет? Вряд ли что-то изменится до завтра.
  • Горожанин 13: Полностью согласен.
  • Горожанин 15: И я ей говорю: "Мари"...
  • Горожанин 16: Ты зовешь ее "Мари"?
  • Горожанин 15: Конечно! Мы знаем друг друга с детства. Она мне как сестра.
  • Горожанин 16: Ты и королева.
  • Горожанин 15: Как я и сказала.
  • Горожанин 16: Королева выросла в Вене? Есть ли среди ее близких "Антонии"?
  • Горожанин 15: Ах... Простите, я уверена, что видела здесь Жака Неккера...
  • Привратник: Разойтись, найти его! Я не позволю оставить меня в дураках!
  • Горожанин 17: Вы видели, как она одета?
  • Горожанин 18: Что вы ожидали? Она же наполовину дикарка.
  • Горожанин 17: Ходят слухи, будто бы она проводит ночи за азартными играми в портовых барах.
  • Горожанин 18: Как же жаль ее отца...

Элиза начала бежать.

  • Арно: Она совсем не меняется.

Заманив Арно в комнату, Элиза схватила его за руку и притянула к себе.

  • Элиза: Кажется, этот переполох из-за тебя.
  • Арно: Ну что сказать? Твое пагубное влияние.
  • Элиза: Ну да. Под стать твоему.
High Society 9.png

Арно целует Элизу

Они поцеловались.

  • Элиза: На тебе костюм моего отца?
  • Арно: А на тебе платье?
  • Элиза: Не начинай. В нем и пошевелиться — уже подвиг.
  • Арно: Что ж, значит, нашелся какой-то веский повод.
  • Элиза: Да нет же. Если честно, сплошь формальность и чванство. Ужасно.
  • Арно: Раз не приглашаешь на приемы меня... страдай.
  • Элиза: Я пыталась, но отец был против.
  • Арно: Отец?

Арно и Элизу прервала стража.

  • Стражник 5: А ну откройте! Кто там?
  • Элиза: Беги! Я отвлеку их.
  • Арно: Что? Ты меня гонишь?
  • Элиза: Все... не так просто. Объясню позже, а пока — удирай.
  • Арно: Ну нет. Второй раз, как тогда в саду, у тебя не выйдет!
  • Элиза: Прекрати ребячество. В этот раз сторожевых собак нет. Беги!

Элиза открыла дверь и начала говорить со стражей.

  • Элиза: Боже! Так это вовсе и не бильярдная, верно?
  • Стражник 5: Все весьма скверно, мадемуазель, во дворец кто-то проник. Здесь кто-нибудь был?
  • Элиза: Нет! Да и разве они могут скакать по лестницам? По-моему, сернам место в королевском зверинце?
  • Стражник 5: Не антилопу, а незваного гостя. Подозрительная личность. Вы видели кого-нибудь похожего?
  • Элиза: Хм-м-м... Да! Там была мадам де Полиньяк. У нее в волосах была птица. Я думаю, она украла ее из королевского зверинца.
  • Стражник 5: Мадемуазель, пожалуйста отойдите, чтобы мы могли проверить эту комнату.
  • Элиза: Боюсь, вы найдете только меня. Я искала бильярдную почти час.
  • Стражник 5: Мы можем помочь вам, мадемуазель. И мы закроем дверь, чтобы избежать дальнейших недоразумений. Сюда, мадемуазель.
  • Элиза: Ох, благодарю, мсье.
  • Арно: ...Если бы у меня была хотя бы одна десятая ее ума.

Арно выбежал из комнаты, спрыгнул на этаж ниже и начал искать выход из дворца.

  • Стражник 6: И мог бы там караулить, но нет...
  • Стражник 7: Просто глупо... Никого тут нет.
  • Стражник 8: Кто вообще сюда придет?
  • Стражник 9: Могу поспорить, опять блевотину богачей с башмаков оттирать.

Арно выбежал в сад.

  • Арно: Что с вами? Слишком много шампанского?

Де Ла Серр покачнулся и упал замертво на землю.

High Society 13.png

Арно осматривает де Ла Серра

  • Арно: Мсье? Мсье де Ла Серр! Мсье де Ла Серр!
  • Король Нищих: Сивер, уходи!

Шарль Габриэль Сивер вышел из-за колонны и начал звать стражу.

  • Сивер: Стража! Сюда! Убийство!

К месту преступления сбежалась дворцовая стража. Один из стражников навел на Арно ружье.

  • Стражник 10: О боже, он убил мсье де Ла Серра!

Итог

Выйдя из дворца, Арно стал свидетелем убийства Франсуа де Ла Серра. Не найдя у трупа де Ла Серра никого, кроме Арно, было принято решение арестовать его и заключить в Бастилию.

Галерея

Ссылки

Викия-сеть

Случайная вики