Последние почести — девятый тайник в игре Assassin's Creed II.
Описание[]
Эцио Аудиторе исследовал семейный склеп в Монтериджони и нашел там мемуары и место последнего упокоения его пра-пра-дедушки — Доменико Аудиторе; а также обнаружил саркофаг своего прадеда — Ренато.
Мемуары[]
В склепе имеется семь каменных табличек, на которых было выгравированы мемуары Доменико Аудиторе.
Венеция, 1296[]
"Я был воспитан в небольшом доме, в венецианской лагуне. Я был ещё мал, но уже устроился моряком на корабль покровителя моего отца, мессера Марко Поло. Это была хорошая жизнь."
На берегу[]
"Однажды, когда я искал работу в порту, я повстречал девушку и полюбил ее. Ей было двадцать лет, и в ее глазах я видел целый мир, огромный и прекрасный. С тех пр всякий раз, как я уходил в море, мое сердце оставалось на берегу — вместе с той девушкой, которая стала моей женой, и с нашим маленьким сыном."
По праву рождения[]
"Однажды тем летом синьор Поло пригласил меня к себе в кабинет. Там был мой отец и незнакомый пожилой человек в необычном плаще с капюшоном. Старик молча наблюдал за нами.
В тот день моя жизнь изменилась навсегда: мой отец рассказал мне, что он Ассассин. Сняв кольцо, он показал странную отметину у себя на пальце и объяснил, что наша семья принадлежит к древнему ордену, который защищает человечество от опасностей.
Он замолчал. Я тоже. Тогда синьор Поло вышел вперед и сказал, что незнакомец в капюшоне станет моим учителем, а я за это отвезу его в Испанию. Так началось мое ученичество у Данте Алигьери — и закончилось все хорошее, что было у меня в жизни."
Ментор[]
"Готовясь к поездке, синьор Алигьери неоднократно навещал меня. Поначалу мы обсуждали закупку провизии в дорогу, но затем он начал говорить со мной о высоких материях — о жизни, любви, чести и справедливости.
Он объяснил мне, что общество устроено таким образом, чтобы контролировать людей, не давать им думать и видеть истину. Вскоре я понял, что правители манипулируют подданными и что народ имеет право на свободу.
Именно тогда Данте начал показывать мне страницы из книги, которую синьор Поло привез из дворца великого Чингисхана. В этом манускрипте под, названием Кодекс, говорилось о нашем ордене, об Ассассинах."
Неожиданное прощание[]
"Наше прощание так и не состоялось. Данте отправился в Равенну за своими вещами, но умер в дороге. Смерть учителя стала для меня ударом. Я отправился сообщить печальную новость отцу и синьору Поло, но не успел произнести ни слова. Меня быстро провели в кабинет, и отец, бледный, словно смерть, запер за мной дверь.
То, что я от него услышал, потрясло меня. Данте собирался отвезти Кодекс в Испанию и укрыть в безопасном месте. Но за Данте следили. Оказывается, враги Ассассинов — Тамплиеры — до сих пор существуют.
Я вспомнил рассказы отца и Данте о Тамплиерах и понял все. Моего учителя убили. Тамплиеры знали о Кодексе и о нас. Дрожа от страха, отец велел мне забрать Кодекс и немедленно отправляться в Испанию вместе с женой и сыном.
Провожая меня до дверей, синьор Поло протянул мне листок бумаги, на котором было написано число. Предъявив его в любом банке Италии, я мог брать деньги от имени Поло — столько, сколько захочу."
В море[]
"В ту же ночь мы вышли в море, погрузив на корабль товары для продажи в Барселоне. Поначалу все шло хорошо, но потом мы бросили якорь в бухте Отранто, чтобы переждать шторм. Пираты явились под покровом темноты. Я заметил их только тогда, когда они уже забрались на борт корабля.
Я спрятался в трюме вместе с семьей. Вытащив Кодекс, я погладил потрепанный кожаный переплет, а затем сломал корешок. Страницы беззвучно опустились на пол. Я рассовал их по сундукам, бочкам и ящикам с товарами.
Пираты, которые нашли нас, были пьяны, от них разило перегаром. Они спросили меня про Кодекс, и тогда я понял, кто послал их. Сдерживая ярость, я ответил, что выбросил книгу за борт.
Они расхохотались. Двое схватили меня, остальные сорвали одежду с моей жены. Она молила о пощаде и кричала, пока не потеряла голос. Надругавшись над ней, пираты бросили ее в море.
Они забрали все товары и потопили корабль.
Мне и сыну чудом удалось добраться до суши. А на следующее утро прилив вынес на берег тело моей жены."
Новое имя[]
"С тех пор я никогда не выходил в море.
Тайно вернувшись во Флоренцию, я снял там скромное жилье и нанес визит в банк. Номер счета Поло я помнил наизусть.
Получив деньги, я скрытно отправился в Венецию, чтобы найти своего отца. Однако я был вынужден немедленно вернуться во Флоренцию, ибо мой отец и Поло уже были мертвы.
С тех пор я стал собирать книги по архитектуре, изучать труды классиков и брать уроки риторики. Я взял имя Аудиторе и выдал себя за дворянина. Мой обман удался, и с тех пор я стал вести жизнь аристократа — даже выстроил виллу для себя и сына.
А еще я преследовал их. Я вырастил своего сына настоящим воином, чтобы он разыскивал страницы Кодекса и убивал Тамплиеров. Вместе мы отомстим за смерть моей жены и отца.
Аудиторе, читающий эти строки, помни: ты — не дворянин. Ты не один из обманщиков, ты — часть народа. Отомсти за нас!"
— Доменико Аудиторе
Итог[]
Эцио узнал о происхождении семьи Аудиторе.
Интересные Факты[]
- В Assassin's Creed: Братство крови, когда Дезмонд Майлс и Люси Стиллман обследовали катакомбы Монтериджони, Дезмонд сказал: "Когда я [Эцио] был здесь..."
- В первой последовательности Assassin's Creed: Братство крови вход в склеп отсутствует. Однако, во время исследований Дезмонда в Монтериджони, вход есть.
- Как ни странно, в склепе не было ни одного упоминания о имени Ренато; однако позже оно отображается в досье агентов "Абстерго Индастриз" на втором этапе программы обучения.