Викия

Assassin's Creed Wiki

Раненый орел

1797статей на
этой вики
Добавить новую страницу
Обсуждение0 Share

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

PL Broken-heartedHQ.png Здесь мы стремимся освободить умы людей.

Это заготовка статьи, нуждающаяся в доработке. Вы можете помочь Assassin's Creed Wiki, исправив и дополнив её.

Раненый орел
Quest - ACR - Eagle.png
Информация
Описание Леандр, капитан тамплиеров, бросил вас умирать. Найдите и убейте его, после чего заберите дневник.
100%
Синх.
Убейте не менее 5 стражников и стога сена.
Игра Assassin's Creed: Откровения
Послед. ДНК Последовательность 1
Предок Эцио Аудиторе да Фиренце
Дата март 1511 года
Место Деревня Атлас
Награда Отсутствует
Предыдущее Безумная гонка
Следующее Теплый прием

Раненый орел — пятое воспоминание Последовательности ДНК 1 в Assassin's Creed: Откровения.

Преследование Леандра

Леандр: И ни на секунду глаз с дороги не спускать, ясно вам! Чтобы комар не пролетел!
Солдат: Леандр. Туда.

Солдат указал за спину Леандра. Там стоял Эцио.

Леандр: Так-так... Смотрите-ка, кто выполз из своей норы! Он одной ногой в могиле. Добейте его. Принесите мне его голову, или сами бросьтесь в пропасть!

Леандр ушел в сопровождении двух солдат, а остальные пошли в атаку на Эцио. Сильно раненый Эцио справился с византийцами. Дальше ассассин пробежал по мосту и оказался рядом с огромной мельницей. На пути ему встретился стражник, но он быстро убил его скрытым клинком. Эцио побежал дальше, ухватился за мельничное колесо, и оно подняло его на вершину стены. Там патрулировал еще один стражник, но Эцио легко и с ним расправился.

Спустившись по лестнице, ассассин спрятался в стоге сена. Оттуда ему удалось убить одного византийца, но это заметили несколько других стражников. Эцио вступил с ними в открытый бой и одержал победу. Мимо проходил патрульный, и ассассин убил его из стога сена. Вылезя оттуда, Эцио использовал Орлиное Чувство, чтобы определить, где проходил Леандр. На пути ассассину встретились еще два патрульных, но они не были сильным препятствием. Плутая по улочкам, Эцио, наконец-то, вышел к воротам.

Леандр: Ты действительно настолько хорош, как говорит молва? Или просто у меня в подчинении одни безрукие пьянчуги? Сюда, Эцио! Бежать больше некуда!

Сзади подбегал патруль византийцев.

Эцио: Точно - ни мне, ни тебе!!!

С размаху Эцио ударил мечом по рычагу, и ворота опустились, перекрыв дорогу подоспевшим солдатам.

Леандр: Убейте! Убейте этого пса!

На Эцио накинулось порядком десяти человек. Ассассин рассправился со всеми и обыскал парочку солдат. У одного из них Эцио нашел лекарство и смог подлечиться.

Он забрался на крышу, пробежав немного, совершил Прыжок Веры в стог сена и оказался рядом с башней, наверху которой находился Леандр. Эцио начал взбираться на стену, но его заметили стрелки и стали стрелять по нему, хотя это плодов не принесло.

Леандр: Нападай, ублюдок!

Леандр схватил солдата и бросил его вниз, но солдат пролетел мимо. Эцио продолжил взбираться и уже совсем скоро был на вершине башни.

Леандр: Да что же такое! Почему ты никак не сдохнешь?

Леандр попытался атаковать Эцио, но тот схватил его руку и проткнул скрытым клинком.

Леандр: Старый пес еще не растерял свои зубы.
Эцио: Книга. Где она?
Леандр: А! Дневник Никколо Поло? Он тебе уже не поможет. Мы нашли один из ключей Масиафа, и скоро у нас будут и остальные.
Эцио: То, что в этой библиотеке, не для вас. Не для тамплиеров.
Леандр: Книги Альтаира можешь оставить себе, Эцио. Нам нужны лишь указания... Которые направят нас на пути к Великому Храму.
Эцио: Великий Храм? Это еще что? Говори!

Леандр умер.

Эцио: Requescat in pace... bastardo.

Эцио забрал книгу себе.

Мужской голос: Это Яблоко просто удивительная вещь. А материал... легкий, но прочный как сталь.
Женский голос: Ты уверен, что не натворишь глупостей?
Мужской голос: Да. Абсолютно. Я очень долго ждал момента, когда заполучу одно из них.
Женский голос: Ты пугаешь меня, Билл. Хватит.
Мужской голос: Да ладно. У меня нет нужных генов, чтобы использовать его.
Женский голос: О. А Дезмонд... у него есть?

Викия-сеть

Случайная вики