Викия

Assassin's Creed Wiki

Судья, присяжный, палач

1795статей на
этой вики
Добавить новую страницу
Обсуждение0 Share

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Eraicon-AC2.png

Судья, присяжный, палач
Judge-jury-executioner-memory.png
Информация
Описание Посетите выставку в Санта-Кроче, найдите Уберто и совершите над ним правосудие.
Игра Assassin's Creed II
Послед. ДНК Последовательность 2
Предок Эцио Аудиторе да Фиренце
Дата 31 декабря 1476 г.
Место Флоренция, Флорентийская республика
Предыдущее Козырь в рукаве
Следующее В убежище

Судья, присяжный, палач — третье воспоминание второй последовательности в игре Assassin's Creed II.

Описание

После того, как Леонардо да Винчи отремонтировал Скрытый клинок, Эцио вернулся в Ла-Роза-Колта, чтобы встретиться с Паолой. Паола сообщила Аудиторе, что он может найти Уберто Альберти в церкви Санта-Кроче, на выставке картины Верроккьо. Эцио отправился осуществлять свою месть.

Диалог

  • Паола: Долго же тебя не было.
  • Эцио: Леонардо любит поболтать.
  • Паола: Надеюсь, вы не только болтали?

Эцио показал ей отремонтированный клинок.

JJE 1 v.png

Эцио показывает Паоле Скрытый клинок

  • Паола: Неплохо.
  • Эцио: Мне тоже нравится.
  • Паола: Я дала тебе знания, а Леонардо — клинок. Осталось только сделать дело.
  • Эцио: Где мне найти Уберто?
  • Паола: Мои девочки говорят, что вечером он будет на показе новой картины Верроккьо. Это — в церкви Санта-Кроче.
  • Эцио: Присмотрите за моей матерью и сестрой.
  • Паола: Конечно, Эцио. Я позабочусь о них.

Эцио забрался на крышу и стал дожидаться Уберто. Спустя какое время Уберто прибыл на площадь в сопровождении Лоренцо де Медичи.

  • Уберто: Ты снова об этом?
  • Лоренцо: Ты перешел все границы, Уберто.
  • Уберто: Тебе ли говорить о границах, Лоренцо? Не ты ли присвоил титул Principe (Принца) Флорентийского.
  • Лоренцо: Это неправда.
  • Уберто: Конечно, ты всегда чист.
    Как удобно! Что ж, теперь мы знаем, сколь велико твое влияние. Точнее сказать, ничтожно.
    Это был важный урок для меня и моих союзников.
  • Лоренцо: Да. Твои союзники, Пацци. В них все и дело, да?
  • Уберто: Остерегись, Лоренцо. Такие речи — путь к ненужному вниманию.

Пробираясь через толпу, Эцио дошел до места церемонии открытия. Гости поздравляли Уберто с успешным избавлении Флоренции от семьи Аудиторе.

JJE 2 v.png

Лоренцо и Уберто обсуждают своеволие Альберти

  • Гость 1: Добрый день, гонфалоньер.
  • Уберто: И вам того же. Полагаю, вы веселились от души?
  • Гость 1: Да! Стараемся отвлечься от этой неприглядной истории с семьей Аудиторе.
  • Уберто: Подумать только, ведь Джованни был мне как брат...
  • Гость 1: Не вините себя! Кто мог знать, что он задумал такое злодейство?
  • Гость 2: Надо вычеркнуть имя предателя из городских хроник. Он недостоин того, чтобы о нем знали потомки.
  • Уберто: Хм... Да, об этом стоит подумать.
    Я ненадолго оставлю вас...

Две женщины подошли к Уберто, чтобы поговорить с ним.

  • Беатриче: Уберто, уделите мне минутку?
  • Уберто: Вам — хоть всю жизнь, Беатриче.
  • Беатриче: Ну же, расскажите, каково это — быть героем?
  • Уберто: Какой же я герой? Я гонфалоньер, и мой долг — заботиться о том, чтобы Флоренция оставалась оплотом правосудия. Пока я остаюсь у власть, взяточники и им подобные не будут знать покоя.
  • Беатриче: Уберто, вы — дар небес! Надеюсь, Лоренцо понимает это!
  • Уберто: Да, наш... великий правитель Лоренцо. Кхм. Дамы, я еще вернусь к вам.

К Уберто подошло еще три гостя.

  • Гость 3: А, Уберто, вот и вы! Как раз вовремя — я подошел к описанию казни...
  • Гость 4: Простите, но... но что если вы поймали не всех заговорщиков?
  • Уберто: Не беспокойтесь, друзья мои. Я уверен, что в заговоре участвовали только члены семьи Аудиторе.
  • Гость 5: А второй сын? Эцио, кажется?..
  • Уберто: Этот мальчишка не опасен. У него слабые руки, а разум еще слабее. Мы поймаем и казним его еще до конца этой недели.
  • Гость 3: Не будем вас задерживать, Уберто. Мы просто хотели поздороваться с вами.

Семейная пара подошла к Уберто.

  • Жена: Добрый вечер, гонфалоньер.
  • Уберто: Ну как, вы довольны приемом?
  • Жена: О, вы еще спрашиваете?! Конечно!
  • Муж: Благодарим вас за вечер — и за то, что избавили Флоренцию от опасности. Мне всегда казалось, что Аудиторе замышляет недоброе. Откуда вообще взялась эта семья? Приобрести такое богатство, такое влияние... и все это — за какое-то поколение?
  • Жена: И эти их дети со странными именами... От них вечно одни неприятности.
  • Муж: Неудивительно, если принять во внимание круг знакомств отца. Он дружил со шлюхами и ворами!
  • Уберто: Точно. Теперь ясно, что он хотел погубить нас и разрушить город. Все, что мы построили с таким трудом!
  • Муж: Но благодаря вам опасность миновала.

Не желая больше слушать оскорбления в адрес его семьи, Эцио решил убить Альберти. Уберто заметил его:

  • Уберто: Ты...
    Стража! Схватить его!

Не успели стражники отреагировать, как Эцио ударил Уберто Скрытым клинком в грудь пять раз.

JJE 3 v.png

Эцио отомстил Уберто

  • Уберто: Ты бы поступил точно так же, дабы спасти тех, кто дорог.
  • Эцио: Да, верно. Так и вышло.

Дворик наполнился тихим шепотом испуганной толпы — "Ассассин!". Эцио положил тело Уберто на пол и взмахнул руками, испачканные кровью, и обратился к перепуганным людям.

  • Эцио: Аудиторе не погибли. Еще остался я. Я, Эцио! Эцио Аудиторе!

Собравшиеся закричали от страха.

  • Женщина: Ассассин!

Эцио поднялся на крышу церкви и убежал с места преступления.

Итог

Эцио убил Уберто Альберти, отомстив тем самым за убийство его отца и братьев; он сообщил флорентийцам, что семья Аудиторе ещё не уничтожена. Также Эцио забрал у Уберто письмо Джованни, где тот сообщал своему другу о заговоре.

Интересные факты

Галерея

Ссылки

Викия-сеть

Случайная вики